Ok, I'll try to fill in the lines Areliana was not sure about. But she did a really good job.
Quote:
Der Haut so nah dem Auge fern - The skin so close to the distant eye (?)
"Close to the skin, far away from the eye"
Quote:
Mein Verlangen ist bemannt - My longing is manned (?)
Ok, even my friend and I did not find a good translation for that, but we think it means he has got an erection... but in much nicer words.
Actually "bemannt" is a word that is used for vehicles... you can have "bemannte" ships...
Quote:
Kalte Zungen die da schlagen - cold tongues that hit there (?)
"Cold tongues hit" Probably he means nasty words of cold hate against him?
BTW It is spelled "Schwuler", but the translation was totally correct.
I hope I could help a litte, actually there was not much to do after such a good translation.
And if you feel confused... don't worry. Even for native speakers those texts are hard to understand at some lines^^